Ангел светлый мой хранитель,
Ты меня не оставляй,
И в небесную обитель
Мою душу направляй.
Ангел светлый, Богом данный,
Ты на помощь мне спеши,
Умягчи елеем раны,
Узы страсти сокруши.
Огради меня крилами
Дабы враг не искусил,
И моей молитвы пламень
Я грехом не угасил.
Если я в пути- дороге.
Ты меня сопровождай,
От бесовского прилога
Мою душу ограждай.
Я прошу тебя мой ангел
Сохрани мя от беды,
И убога, нища, нага,
К покаянью приведи.
Ты стопы мои направи
На спасение души,
Яд греховныя отравы.
Чтоб надежду не гасил.
Опустись ко мне на плечи,
Осияй мерцаньем крил.
Что бы двери к Вечной Жизни
Мне Господь-Творец открил.
С Божьей помощью прихожанин
Свято-Владимирского храма
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 2751 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
крыл, открыл - через ы
В некоторых строках отсутствуют рифмы,понравилось певучесть,четкий ритм Комментарий автора: Спасибо Света! В Украинском языке буква " ы " как Русская "и" поэтому я часто путаю, ведь я Украинец. и что впиталось с молоком матери то трудно витравить.
Что касается рифмы, я не вижу где её нет.Если почитать Вознесенского. Рождественского. то видим , и у них рифма спорная. Например у Есенина
О! Сколько я яиц из гнёзд вороних
Карабкаясь, по сучьям, воровал.
Все так- же он с верхушкою зелёной?
Попрежнему крепка его кора. Воровал-- кора рифма неблагозвучнвя, но это применимо. С уважением. Прости Света я оказался неправ. насчет рифмы. только сей час я заметил это место Ты повидимоиу имеешь рифму
Души- тасил, да здесь опечатка нужно, не потушил.
спасибо за коментарий. с уважением и ещё раз прости.
Надежда Дудка
2009-07-25 06:12:53
Понравилось.Спасибо.
Не ведают в иных краях земли,
Что ураинцы "Ы" иначе пишут,:-)
Живя всю жизнь от Родины вдали,
Забыть "конек" Вы этот не смогли,
дух Украины и в Сиднее дышит.
Успехов Вам в творчестве и здоровья, земляк.
Комментарий автора: Здравствуй надежда!!! Не Надя, а именно НАДЕЖДА! Ты и всегда умеешь подбодрить. В твоих отзывах всегда хороший оптимизм и поддержка Спасибо! Характер национального всегда прорывается, желаем ми это или нет . это выше нас это на генном уровне. И как бы мы не старлись его скрыть, невозможно. Например даже в Сиднее по тому как я говорю "г" меня сразу определяю, что я Харьковчанин. Спасибо ещё раз. Здоровья и работоспособности тебе и Вашим деткам, радости и творческих успехов и достижений на ниве стихосложения. С уважением.
Поэзия : Анджей Мадей. Анавим - Ольга Сакун Автор этих строк - польский священник и монах Анджей Мадей (Andrzej Madej), в настоящее время совершающий свое пастырское служение в Туркменистане, поэт, произведения которого публиковались в различных польских изданиях.
Центральный персонаж произведений Анджея Мадея - это Иисус Христос, который с любовью направляет священника в его пастырской заботе о людях и присутствует в каждом мгновении повседневной жизни верующих. Каждая строка пронизана мыслью о Господе - центре и главном критерии его жизни. Всем своим творчеством священник исполняет свою миссию: "Идите и проповедуйте..."
Поэт с любовью и симпатией обращается в своих словах к местным жителям, которые каждым днем своей незамысловатой жизни показывают, что Бог с ними и не оставляет страждущих.
"Анавим" на языке Библии означает "униженный", "скорбящий", но в Писании это слово не относится только к социальному и экономическому положению. Анавим - это воплощение богатства в бедности, блаженства нищих духом, именно они в первую очередь призваны стать наследниками Царства Божия. К ним и обращает автор свою любовь, находясь вдали от родины.
Стихотворения А. Мадея мелодичны, наверное, именно потому, что он не заключает их в стандартные рамки рифмы и размера.
Публикуется с разрешения автора.